مایلز فرانکلین برنده Wiradjuri نویسنده تارا ژوئن وینچ برای رمان از خانواده, تاریخ و زبان

Wiradjuri نویسنده تارا ژوئن وینچ برنده مایلز فرانکلین جایزه ادبی استرالیا را از معتبرترین نوشتن جایزه و یکی از ثروتمندترین آن در $60,000 — برای او رمان عملکرد.

وینچ چهارم بومی استرالیا نویسنده و برنده جایزه سال گذشته برنده ملیسا Lucashenko (برای بیش از حد لب) کیم اسکات (که مشترک این جایزه در سال 2000 برای Benang و برنده دوباره در سال 2011 که با Deadman رقص) و الکسیس رایت (برای Carpentaria, 2007).

صحبت کردن با ABC از فرانسه که در آن او زندگی می کردند پس از سال 2011 به نویسنده گفت: “این احساس اشتباه بزرگ را به نفع خود هستند و این نوع از جوایز باید تقسیم کردن longlist زمانی که ما در چنین اقتصادی ناپایدار ،

عملکرد سهام بسیاری از تم های مشترک با Lucashenko را مایلز فرانکلین-برنده رمان از جمله زبان استعمار سلب مالکیت محیط زیست و بین نسلی تروما.

هر دو داستان در مورد زن جوان به خانه بازگشت و برای تشییع جنازه یک پدرسالار برای پیدا کردن سرزمین آبا و اجدادی خود در معرض خطر از شرکت های استخراج معدن. هر دو رمان از ویژگی های از دست رفته, خواهر, ثابت شده که عدم وجود شخصیت.

وینچ گفت: “این تکان دهنده است که آن را [عملکرد] برنده سال پس از ملیسا [Lucashenko] — من فقط فکر نمی کنم از آن خواهد بود. شما می دانید, پیگیری ثبت شده است, اوه صبر کنید چند سال بین نویسندگان بومی به آنها جایزه است.”

یک تماس برای احترام

2020 اولین سال در مایلز فرانکلین جایزه ادبی تاریخ است که دو بومی نویسندگان بوده است شارت و وینچ گفت: در سخنرانی پذیرش خود را که او احساس می تونی توس شارت رمان دختر شایسته برای به اشتراک گذاشتن ستایش با او.

پذیرش جایزه وینچ خواست “همه ما به تغییر تقاضا برای خاطر ما گذشته و ما در حال حاضر و ما در آینده ممکن است”.

او در مورد معنای احترام است.

“Yindyamarra ما است [Wiradjuri] کلمه برای احترام; به این معنی که در برابر احترام راه; به جریان عقب و جلو بین دو سواحل; به این معنی محبت و مهربانی و احترام است.”

“من نمی بینیم و احترام در استرالیا بومی. من خالی از کلمات که اصلا به گذشته دندان.

“از آنجا که در حال حاضر این سال ما به عنوان استرالیایی اجازه شرکت های استخراج معدن منفجر کردن سایت های مقدس. ما به عنوان استرالیایی اجازه دهید برای اولین بار سازمان ملل کودکان به عنوان جوان به عنوان 10 پر کردن زندانها در قلمرو شمالی.

“ما به استرالیا آورده اند و نه به عدالت به یک افسر قانون در مرگ و میر در بازداشت 430-چیزی بومی مردان و زنانی که در خانه سالمندان درگذشت.

“ما به استرالیا نمی یاد تاریخ واقعی به اصطلاح عادلانه و کشور ما در آن ساکن است.”

بخشی از یک مکالمه ملی

از مایلز فرانکلین کلاه کردن باور نکردنی اجرای موفقیت برای وینچ که او نیز در زمان خانه سه جایزه در این سال NSW برتر جایزه ادبی از جمله کتاب سال.

تأمل در اهمیت برنده شدن این جوایز به عنوان یک پلت فرم برای تغییر او گفت: “در برخی از راه های آن را مانند صحبت کردن به یک اتاق اکو. خوانندگان بر روی ارابه موسیقی در حال حاضر در یک حس.

“اما پس از آن که بحث خود را به خانواده و دوستان امیدوارم در مورد این مسائل و این می افزاید: به ناگهانی از بیداری و یادگیری و مکالمه است.”

صغیر از استرالیا

عملکرد به شرح زیر 30-چیزی که زن مرداد ماه به عنوان او را به خانه برگشت از خارج از کشور به شهر کوچک خود را از قتل عام دشت برای تشییع جنازه پدر بزرگ او, آلبرت.

خانه خانواده اش تخریب شود برای یک معدن قلع و او در تلاش برای پیدا کردن یک فرهنگ لغت است که “خشخاش” آلبرت نوشتن بود قبل از او درگذشت.

کتاب refracts وینچ چشم انداز از گذشته و حال و آینده استرالیا از طریق سه شخصیت یا صدای متناوب در فصل: مرداد پدربزرگ خود آلبرت Gondiwindi (از طریق گزیده ای از خود Wiradjuri-زبان و فرهنگ لغت) و در قرن 19, مبلغ, کشیش Greenleaf (از طریق نامه های خود را به جامعه بریتانیا مردمنگاری در سال 1915).

در این کتاب 500 هکتار از زمین های اطراف شهر داستانی از قتل عام دشت واقع در داستانی Murrumby رودخانه می ایستد در تمام استرالیا را به عنوان وینچ حفاری به لایه هایی از تاریخ است.

یک داستان شخصی

تنظیم عملکرد آگاهانه توسط خود نویسنده تجربه از سرزمین آبا و اجدادی: Wiradjuri کشور در شمال غرب نیو ساوت ولز.

اگر چه او در نزدیکی ولونگونگ آب شور, کشور, خانواده, سفر برای دیدار اقوام به خصوص یک ملک در نزدیکی خط الراس رعد و برق.

او می گوید به عنوان یک زن جوان داشتن یک “تمایل به درک چگونه من مربوط به جایی است که من تا به حال هرگز شده در”.

در طول نوشتن عملکرد در سراسر تقریبا یک دهه او سفر غالبا به Wiradjuri کشور و خیلی از رمان نوشته شده بود در Booranga نویسندگان عقب نشینی در نزدیکی Wagga Wagga در نیو ساوت ولز.

“گاهی اوقات من می خواهم درایو برای ساعت ها و ساعت ها در اطراف و رانندگی به مردم مزارع … البته آنها فکر می کردند من دیوانه من می خواهم می گویند:” من یک نویسنده هستم, آیا من می توانم با شما صحبت کنم در مورد کشاورزی؟’ چون آنقدر کشاورزی در این کتاب و من تا به حال هیچ ایده ای در مورد کشاورزی.”

The author, a young woman with long brown hair and brown eyes, standing in front of a window.
نویسنده در حال حاضر در یک مجموعه رمان در کوه های آلپ سوئیس.(عرضه)

او همچنین تحقیق و پژوهش از فرانسه, تماشای پرنده-تماشای فیلم در یوتیوب “فقط برای گوش دادن به بوش”.

“گاهی اوقات من می خواهم تماس بگیرید نانا من و او به توصیف و هوا و چیزهای شبیه به آن.”

وینچ خانواده نیز اطلاع از عملکرد او به عنوان ABC RN کیت ایوانز در مارس: “نانا Elsie من نانا. خشخاش است که ترکیبی از پدربزرگم و دارای گونه های برامده داستان سرایی پدر من است. او همچنین خود من صدای درونی.”

زنان بومی

این Gondiwindis قوی هستند خانواده مادرسالار بزرگ با مادر بزرگ Elsie ریاست بر خانواده و دخترش — آگوست خاله — با هم به سازماندهی خشخاش آلبرت مراسم تشییع جنازه.

گرما انعطاف پذیری و طنز از این زنان مجموعه ای از تن برای خانواده است.

“در همان زمان بدن خود را ساخته شده از درجه اعتبار ساقط. یا اینکه مادری و sexless و یا به عنوان’ عجیب و غریب جنسی اشیاء’.”

وینچ می گوید: “خواندن زنان بومی خود داستان های حیاتی برای شنیدن یک نمایندگی از دریای بی سابقه و نادیده گرفته صدای.

“که Jedda [August خواهر] گم شده است در رمان و در عین حال جامعه و کشور نمی, ادامه جستجو برای او صحبت می کند به قتل رسیده و از دست رفته بومی زنان و دختران در سطح جهان است.”

مومیایی از زبان

دانه از عملکرد کاشته شد در سال 2004 زمانی که وینچ بود تحقیق او اولین رمان, فرو کردن هوا. در این دوره که او بازبینی Wiradjuri کشور و بخشی در یک کارگاه زبان — که در آن او داده شد یک کپی از Wiradjuri لغت وارد شده توسط عمو استن گرانت و دکتر جان سکان.

The Yield by Tara June Winch book cover featuring a flock of brolgas dancing in the sky
چرا brolgas ، وجود دارد یک داستان است که در تارا ژوئن وینچ را عملکرد.(عرضه شده: پنگوئن)
فضا به پخش یا مکث م به قطع چپ و راست فلش به دنبال بالا و پایین فلش برای حجم.

او در توصیف آن را به عنوان یک لحظه عمیق: “آن را تحت تاثیر قرار من خیلی وقتی که من آن را کشف [آن زبان]. این احساس مانند یک مرهم و تعمیر فرهنگی link.”

“و من در بر داشت این بود که فقط من که تحت تاثیر قرار گرفت: این چنین بزرگ توانبخشی ابزار آن را مانند یک ابزار درمان برای کسانی که به سرقت رفته نسل اتصال مجدد با خانواده های خود و زمین خود را که در آن آنها گرفته شد.

“وجود دارد یک شب دمای هوا در راه اصلی استرالیا مربوط به آن تاریخ سیاه و … آن را هرگز به یک همدلی و من فکر می کنم زبان واقعا موثر, راه آسان برای انجام آن است.”

وینچ می خواهم همه استرالیایی ها برای یادگیری محلی خود را بومی زبان از سال های اولیه مدرسه.

“این امر تغییر نسل های آینده ما وجود دارد نیاز به درک و احساس تعلق متقابل متعلق است.”

نوشتن در مستند

وینچ زندگی در روستا در نزدیکی نانت و توصیف یک مستند تجربه آشنا به بسیاری از استرالیایی: کار از خانه و دستکاری داخلی, زندگی نوشتن و پدر و مادر یک نوجوان که او می گوید: تا به حال فقط شش در-روز مدرسه در شش ماه گذشته.

نویسنده قصد داشت در استرالیا در ماه مه برای سیدنی نویسندگان جشنواره بود که پس از آن لغو شد.

“احساسی آن صدمه دیده است به دور از خانواده من وقتی که قصد دارد آنها را ببینید … اما شما فقط با آن می گوید:” وینچ.

یک رمان جدید

وینچ در حال حاضر در رمان بعدی, مجموعه ای در رشته کوه های آلپ سوئیس.

“این واقعا سفید تنظیم, اما آن را در مورد نژاد.”

او می گوید: او است که به دنبال به جلو به پربارتر دوره از نوشتن و رفتن به جلو.

“من نمی خواهید که این span از یک دهه از تولید یک کتاب, چرا که من یک نوجوان در حال حاضر که نمی خواهند من در اطراف به طوری که من برخی از زمان. من یک میز نوشتن که من نمی باید برای یک دهه. با این همه تفاوت. مالی پایدار بودن.”

وینچ می داند در مورد مالی precarity; هنگامی که او اولین رمان منتشر شده بود در سن 22, او تا به حال شده است در انتظار میز و شستن ظرف ها.

“گفت: من قبل از این سال من بود و من حداقل خلاق بودند و سال من بود و من حداقل از نظر مالی پایدار است. اگر تا کنون یک فرد است که می داند که چگونه به فقیر آن است که نویسنده ما می توانید پول را کشش.”

tinyurlis.gdv.gdv.htu.nuclck.ruulvis.netshrtco.detny.im